Otkiravamo šta znače stari izrazi: „Alal vera“ – koriste mnogi a da nemaju pojma o značenju

Postoje uzrečice i izrazi koje koristimo vrlo često u svakodnevnim razgovorima, a da pritom ne znamo šta zaista znače.

Primera radi, mnogi će u želji da nekoga pohvale, umesto „bravo“ ili „svaka čast“ reći „alal vera“, ali nema sumnje da su retki oni koji znaju poreklo ovog izraza.

Ono vodi u vreme najstrože vladavine Turaka na ovim prostorima, a reč „alal“, odnosno „halal“ potiče iz arapskog i doslovno znači „dopušteno“ ili „dozvoljeno“, pa izraz „alal vera“, odnosno „alal ti vera“ u bukvalnom prevodu znači „islamska vera ti dopušta (nešto da uradiš)“.

Na Balkanu je ovaj izraz sa vremenom dobio sasvim drugačije značenje, a vrlo često se koristi i ironično – kada želimo da pokudimo nekoga ko je uradio ili rekao nešto što smatramo pogrešnim.

Pošto se trenutno nalazimo u vreme kada je za islamske vernike započeo mesec posta – Ramadan ili Ramazan – svim čitaocima portala Svet Dijaspore koji slave ovaj veliki islamski praznik želimo blaženi post, mir i spokoj u krugu svojih najmilijih.

Ilustracija: Freepik.com

Svet Dijaspore / Izvor: Nportal